это一词在各种文章中经常见到,在科技文章中也不例外。当同志们一见到это,头脑中很快出现: это是指示代词этот变来的中性第一格或第四格,中文可译成“这个”。 这只是一个方面的用法和译法。此外,还可在不同的句子结构中可译成这是”;(这)正是”,就是”有时甚至不译出来……

一、это为指示代词этот的中性,同中性名词连用,在句中作定语,其数、格必与连用的名词一致。译成中文为这支,这个,这……”。译出支,个……”取决于后面所用的名词。

例:1) На столе лежитэтоперо.

桌上放着这只笔尖

2) Всё радовалоеёвэтоутро.

这个早晨一切都使她高兴。

3) Вэтомгновение кто-то быстро вошёл в физическую лабораторию.

片刻时间有人很快走进物理实验室。

4)Этосопротивление называют трением.

这一阻力称为摩擦力。

二、это作名词用: 1. это 指空间的较近事物,不表示特征,在句中作主语,其谓语为静词合成谓语。译成中文为这是”。

例:1)Этоэлектрический ток.

这是电流。

2)Этобудет наша физическая лаборатория.

我们的物理实验室。

3)Этобыла первая в мире атомная электро-станция.

这是世界上第一座原子能发电站。

4)Этобыли важнейшие открытия.

这是一些最重要的发现。

5)Этоочень верно.

这是很对的。

2. это 指所述的整个句子内容,在句中作主语、补语或状语。译成中文为“这,此,这一点”等。

例:1) Если отвечают, что тонна железа тяжелее, чем тонна дерева,этовызывает смех.

如果回答一吨铁比一吨木头重,就会引人发笑。

2)Весь день шёл дождь. Из-заэтогопришлосьотдюжиитьэкскурсию.

整天下雨,因(由于这一点)旅行只好延期。

3) Значит, полупроводник при нагревании не уменьшает, как металл, а, наоборот, увеличивает свою электропроводность. Вэтомзаключается важный физический признак любого полупроводникового материала.

也就是说,半导体受热时和金属不同,不减少导电率,相反增加。这一点就是任何半导体材料的重要的理特征

4) И вэтомсамое главное назначение автоматики.

自动机的最主要的用途就在于

3. это经常与всё 连用在一起,可译成所有这一”,“这一切”。

例:1)Всё этобыло в речиГоМо-жо.

淳丁号都包含在郭沫若的演说里。

2) Стол, за которым вы сидитeи готовите урокии дом, в котором вы живёте, и город, и даже нашу огромную страну——всёэтоможно измерить.

您坐在桌旁准备功课的桌子,您居住的房子、城市甚至我们的国家,所有这一切都能测量。

三、это作语气词用: 1 . это与疑问代词或疑问副词连用,兼有疑问及强调的语气。译成中文为究竟,这是”。

例:1) Чтоты этоделаешь?

这是干什么呀?

2) Кудаэтоон пошёл?

究竟到哪儿去了?

3) Ктоэтопришёл?

这是谁来了?

2. это与其它名词、代词连用,强调该名词和代词,译成中文为“(这)正是,(这)就是”。

例:1)Этоэлектрический заставляет станок.

正是电流迫使机床运转。

2) Но притяжение Землёй всех-тел к себе, может быть,этоеё особое свойство.

也许,地球把一切物体吸向自己,这就是地球的特征。

3. это用于主语和静词合成谓语之间,其前有破折号,兼有联系作用,译成中文为“就是”,有时可以不译出来;это 之后,常用значит,译成中文为“这就是说”,“这意味着”。

例:1) Физика-этонаука о природе.

物理学就是一门自然科学。

2) Энергия——этоспособность совершатьработу.

能是一种做功的能力。

3) Автоматизировать производство——этозначитнепрерывно увеличивать произво-дительность труда и улучшать качество продукции.

生产自动化这意味着不断地提高劳动生产率和改进产品质量。

4) Объяснить какое-нибудь явление природы——это значитсвести ето к движению.

解释某个自然现象,这就是说要把它归结为运动。